Friday, September 30, 2022

you da ようだ - Meaning in Japanese

What does you da ようだ mean in Japanese?

Most likely, it means "it seems that (something is true)" or "(this thing) is like/is similar to (this other thing)." Syntactically, this is you followed by the da だ copula (you desu ようです is polite form). There are also other words pronounced you よう it could be, like you, "business," but normally only you 様 is spelled with hiragana. For example:

  • kanojo wa marude {tenshi no} you da
    彼女はまるで天使のようだ
    She completely is like {an angel}.
    She is just like {an angel}.
  • douyara {muda no} you da
    どうやら無駄のようだ
    It seems {it is futile} after all.
  • {sekai ga owatta ka no} you da
    世界が終わったかのようだ
    It's like {the world ended}.
    It's as if {the world had ended}.
  • nan'no you da?
    なんのようだ
    What sort of business [do you have with me]?

Grammar

See the article about you for details about the grammar. This article is only to list examples.

The phrase you na ような is the attributive form of you da, while you ni ように is the adverbial form.

Examples

我々のボスがあなたの体に興味を持ったようです 俺オトコに興味ねーぞ・・・ いや違います先生
Manga: One Punch Man, Wanpanman ワンパンマン (Chapter 9)
  • Context: a caped baldy with extreme strength is targeted by an evil organization. He interrogates one the bad guys concerning why they're after him.
  • {wareware no bosu ga anata no karada ni kyoumi wo motta} you desu
    我々のボスがあなたの体に興味を持ったようです
    It seems {our boss [got interested] in your body}.
    • ~ni kyoumi wo motte-iru
      に興味を持っている
      To have interest in.
      To be interested in.
    • motsu - an eventive verb meaning "to get." Once something has been gotten (present perfect), it means "to have," motte-iru, consequently kyoumi wo motte-iru means "to have interest" in the present, while kyoumi wo motta 興味を持った (past perfective) refers to when "interest" was first gotten, the moment someone "became interested" in something.
  • ore, otoko ni kyoumi nee zo...
    俺オトコに興味ねー・・・
    I don't have interest in men...
  • iya, chigaimasu, sensei
    いや違います先生
    No, [you got it wrong], master.
    • They aren't "interested" as in "attracted," they are "interested" in why he's so physically powerful.

No comments:

Post a Comment

Leave your komento コメント in this posuto ポスト of this burogu ブログ with your questions about Japanese, doubts or whatever!

All comments are moderated and won't show up until approved. Spam, links to illegal websites, and inappropriate content won't be published.