In Japanese, shichi-san-wake 七三分け, meaning literally "divided," wakeru 分ける, in 7:3 parts, refers to a hairstyle in which the hair is parted to one side, ideally 70% to one side, 30% to the other side.
It's also pronounced hichi-san-wake ひちさんわけ. Which side doesn't matter, 7:3, 3:7, it's all the same thing.
Tropes
This hairstyle is commonly associated with male office workers, i.e. salaryman, who have to follow all sorts of formalities in Japanese work culture.
In anime, a character may have this sort of hairstyle if they're supposed to be serious about rules and the sort, as opposed to lax.
Sometimes 7:3 or 3:7 ratios show up randomly in anime as a reference to this strict salaryman hairstyle.
Examples
For reference, some examples:
Anime: Boku no Hero Academia 僕のヒーローアカデミア (2019) (Episode 3)
- Context: Sir Nighteye is a very serious character who works in an office.
Right: Gintoki 銀時
Anime: Gintama 銀魂 (Episode 94)
- Context: Hasegawa decided to stop being a MADAO and get a job, straightening his life. He started by straightening his hairstyle into a shichisanwake.
Anime: AKIRA アキラ (Movie)
- Context: Kaneda, a delinquent leader of a biker gang, gets arrested and changes his hairstyle to a shichisanwake before being questioned by the police.
Anime: Sakamoto Desu ga? 坂本ですが? (Episode 1, Stitch)
- Context: Sakamoto is stylish even when being made stand in the corridor.
7:3 Ratio
Some examples of the 7:3 ratio being used in reference to this hairstyle.
- Context: Kurogoma Katsuo 黒駒勝男 explains the perfect ratio of rice crackers to peanuts.
- Note: kakipii 柿ピー is common mixture of two snacks, kaki no tane 柿の種, which is rice cracker shaped as a "persimmon seed," and peanuts.
- kaki to piinattsu no wariai wa hichi tai san ni kimattoru yaroo gaaa!!
柿とピーナッツの割合は7:3に決まっとるやろーがァァ!!
The ratio of rice crackers to peanuts is [obviously] 7:3!!- hichi - same as shichi 七.
- kimattoru yarou - same as kimatte-iru darou 決まっているだろう.
- yo no naka no koto wa subete kore, hichi tai san de picchiri umaku wakerareru yoo nattonja!!
世の中の事は全てコレ 7:3でピッチリうまく分けられるよーなっとんじゃ!!
Everything in the word is this (like his hair), [created so that] [it] can be perfectly divided into seven to three!- wakerareru yoo ni nattonja - same as wakerareru you ni natte-iru-n-da 分けられるようになっているんだ.
- An eventivization of the stative verb wakerareru, "to be able to divide," which is the potential form of wakeru 分ける, "to divide."
- hichi tai san ga uchuu banbutsu kongen no ougonhi ja, boke kora kasuu!!
7:3が宇宙万物根元の黄金比じゃボケコラカスぅ!!
Seven to three is the golden ratio of the origin of all creation in the universe, *expletives*!!
- Context: Nanami Kento 七海建人, an ex-salaryman, explains how his power works.
- watashi no jutsushiki wa {donna aite nimo kyousei-teki ni jakuten wo tsukuri-dasu} koto ga dekimasu
私の術式はどんな相手にも強制的に弱点を作り出すことができます
My technique can {forcibly create a weak-point on any sort of opponent}. - nana tai san
7:3
Seven to three. - {taishou no nagasa wo senbun shita} toki
対象の長さを線分した時
When {dividing the target's length}... - {kono hiritsu no "ten" ni kougeki wo ateru} koto ga dekireba kurithikaru hitto
こんこ比率の“点”に攻撃を当てることができればクリティカルヒット
If [I] manage {to land an attack at the "point" of this ratio}, [it]'s a critical hit.
No comments: