In Japanese, maji-manji マジ卍 means the same thing as maji-yabai マジやばい. It's a JK slang used when something is intense, either intensely good, cool, awesome, epic, or intensely bad, horrible, awful, terrifying, dangerous.
The manji 卍 is also used as an internet slang when you're hyped up, excited for something.
See the article about the usage of the swastika in Japanese for details. This article is just for examples of usage.
Manga: Kaguya-sama wa Kokurasetai ~Tensai-Tachi no Ren'ai Zunousen~ かぐや様は告らせたい~天才たちの恋愛頭脳戦~ (Chapter 82, かぐや様は断らない)
Examples
Manga: Kaguya-sama wa Kokurasetai ~Tensai-Tachi no Ren'ai Zunousen~ かぐや様は告らせたい~天才たちの恋愛頭脳戦~ (Chapter 82, かぐや様は断らない)
- Context: Shinomiya Kaguya 四宮かぐや did a favor for her kouhai, Ishigami Yuu 石上優, who tells her:
- Shinomiya-senpai......
四宮先輩・・・・・・ - maji-manji ssu......
まじ卍っす・・・・・・
[You] are maji-manji......
[You] are [seriously awesome]......
- ssu
っす
- ssu
- sore, douiu imi desu ka?
それ どういう意味ですか?
That, [what] does [it] mean? - boku mo wakarimasen......
僕もわかりません・・・・・・
[I] don't know either......- Ishigami isn't a riajuu リア充.
Character: Hayasaka Ai 早坂愛
Anime: Kaguya-sama wa Kokurasetai? ~Tensai-Tachi no Ren'ai Zunousen~ かぐや様は告らせたい?~天才たちの恋愛頭脳戦~ (Season 2) (Episode 1, Stitch)
Anime: Kaguya-sama wa Kokurasetai? ~Tensai-Tachi no Ren'ai Zunousen~ かぐや様は告らせたい?~天才たちの恋愛頭脳戦~ (Season 2) (Episode 1, Stitch)
- seitokai-shitsu dare mo inai shi~
生徒会室誰もいないし~
There's nobody in the student council room. - kiitenai shi~
聞いてないし~
[I] didn't hear [about this]. - yooji owan'naishi~
よーじおわんないし~
The things [I] have to do don't end~ (i.e. Hayasaka's errands don't end.)- youji owaranai shi
用事終らないし
(same phrase, properly spelled.)
- youji owaranai shi
- maji-manji~
マジ卍~
[This is the worst]~ - te na wake de himajin wa toshoshitsu ni shuugoo
てなわけでヒマジンは図書室にシューゴー
[Given that], people with free time meet up in the library.- himajin
暇人
A person who is hima 暇, being "free," not busy. - shuugou suru
集合する
To assemble. To convene. To meet up.
- himajin
Manga: Kamio Yui wa Kami wo Yui 神緒ゆいは髪を結い (Chapter 4, オルチャン激突祭)
- Context: gyaru Mai-nyun まいにゅん unleashes her ultimate technique on sukeban Kamio Yui 神緒ゆい.
- yankii gyaru ougi
ヤンキーギャル奥義
Delinquent gal secret technique. - maji-manji-gatame
マジ卍固め
Serious swastika hold.- manji-gatame
卍固め
Swastika hold. (literally.)
Octopus hold. (English name for the same wrestling technique.) - This is the skill that Mai-nyun acquired after arduous training as a gyaru. Don't ask me what in the world that training was. I have absolutely no idea.
- Unlike the normal manji-gatame, which targets only a few vital spots, the maji-manji-gatame targets 109 vital spots, according to the manga.
- This number, 109, pronounced maru-kyuu, literally "circle nine," with "circle" being a way to say "zero" when spelling out numbers, is in reference to the iconic department store in Shibuya 渋谷, the Ichi-maru-kyuu 109, which is a tower with a red 109 written on it.
- manji-gatame
Anime: Kaguya-sama wa Kokurasetai? ~Tensai-Tachi no Ren'ai Zunousen~ かぐや様は告らせたい?~天才たちの恋愛頭脳戦~ (Season 2) (Episode 11)
- manji-poosu
卍ポース
Swastika pose. (a Japanese fad.)
No comments: