Literally, it means for one's "chest," mune 胸, to "tighten," with kyun キュン being a phenomime for that *tightening.*
It's also spelled kyuun キューン, with a long vowel, as if it were an onomatopoeia with a longer sound.
Examples
For reference, some examples:
Manga: Glass Mask, Garasu no Gamen ガラスの仮面 (Chapter 10, 冬の星座)
- Context: the audience watching the theater play Futari no Joou ふたりの女王, "The Two Queens," is charmed by the adorable queen Ardis.
- kirei dashi, yasashii shi, akarui shi, kawaii shi...
きれいだし やさしいし 明るいし 可愛いし・・・
[She] is pretty, is gentle, is cheerful, is cute...- akarui
明るい
Bright. Well-lit. The opposite of dark.
Cheerful.
- akarui
- ore, mune-kyun! daze
オレ胸キュン!だぜ
[I'm in love!]
Some similar mimetic words:
Manga: Doushirou degozaru 道士朗でござる (Chapter 9, 恋の予感)
- Context: guy sees girl smiling.
- gyuu
ギュウ
*[chest] tightening*
Manga: Karakai Jouzu no Takagi-san からかい上手の高木さん (Chapter 1, 消しゴム)
Anime: Watashi, Nouryoku wa Heikinchi de tte Itta yo ne! 私、能力は平均値でって言ったよね! (Episode 4)
- moe moe kyun
萌え萌えキュン
(a mostly meaningless cute phrase often used by maids in moe anime.)
No comments: