
Ichidan vs. Godan Verbs
The answer for these three questions is conjugation, conjugation, and conjugation. But I suppose I should explain it in more detail.
In Japanese, long vowels, or "long sounds," chouon 長音, refer to vowels pronounced for twice as long than normal. See also: mora. The opposite are short vowels, or "short sounds," tan'on 短音.
For example, ko こ has a short vowel, while kou こう, koo こー, and koo こぉ have long vowels.
The long vowels are also romanized with a macron, e.g.: Toukyou 東京 becoming Tōkyō, or in other ways, like without macron (Tokyo), or Yuu-gi-ou 遊戯王 becoming Yu-gi-oh.
In Japanese, yotsugana 四つ仮名 refers to ji じ, di ぢ, zu ず, and dzu づ. These "four kana 仮名," were originally pronounced distinctly, but in modern Japanese, in some regions of Japan, they're all pronounced the same way, they've become homonyms.
In Japanese, onbin 音便, often translated as "euphonic change," refers to four types of changes in pronunciation that affect, among other things, the ren'youkei 連用形 conjugation of verbs. Such changes exist to make the words easier to pronounce. They are:
See onbinkei 音便形 for a more complete list of uses.
According to the dictionary Nihon Kokugo Daijiten 日本国語大辞典, Motoori Norinaga 本居宣長 (1730–1801) was the scholar that introduced the onbin terms to Japanese grammar. When he did so, he also included the rendaku 連濁 in the definition of onbin.[音便 - kotobank.jp, accessed 2019-11-10]
In Japanese, the shi し particle is a conjunctive particle used to express the reason, or reasons, for something. More generally, it's used to emphasize facts regarding something.
For example: in douse hima da shi どうせ暇だし, the shi particle expresses that douse hima da, "I'm free," in the sense of "I don't have anything better to do anyway," is the reason for doing something.
Not to be confused with the homonyms: shi し, the ren'youkei 連用形 form of suru する, shi 死, "death," or shi 四, the number "four."
In Japanese, jodoushi 助動詞 are the morphemes suffixed to the six basic forms of verbs and adjectives in order to conjugate them into more complex forms.
For example, in nomaserarenakatta 飲ませられなかった, "[I] didn't let [you] make [me] drink [it]," there are four jodoushi: the past ta, the negative nai, the passive rareru, and the causative saseru, thus, the verb nomu 飲む, "to drink," is in its past, negative, passive, causative form.
In English, jodoushi is often confusingly translated as "auxiliary verb." There are various types of auxiliary verbs in Japanese, and jodoushi are the ones that least look like verbs. I mean, nai is an adjective, and even the ~ta ~た of past forms is a jodoushi.
In dictionaries, it's abbreviated to jodou 助動.