- Kanji
- Otouchan
- Otousama
- Tousan, Touchan, Tousama
- Otousan vs. Chichi
- Usage Toward Husband
- Otousan vs. Otōsan
- おとーさん
Kanji
The word otousan written with kanji is otousan お父さん. It has the same kanji as another word for "father," chichi 父, but uses a different reading (and has different usage). The other words with different suffixes are written similarly:- otouchan お父ちゃん
- otousama お父さま
The sama 様 suffix and the o 御 prefix are only sometimes written with kanji. So, for example, otousama can also be written お父様 or 御父様.
Otouchan
The word otouchan means the same thing as otousan, "father."
The difference between otousan and otouchan お父ちゃん is that otouchan is a cozier word. It can imply a more friendly, relaxed, or intimate relationship between the speaker and the otouchan.
Otousama
The word otousama means the same thing as otousan, "father."
The difference between otousan and otousama お父さま is that otousama has more reverence. In anime, this often implies that the character is from a traditional family (often rich $$$) which believes children must address their parents, grandparents, etc. with respect.
In some cases, it can imply the speaker has admiration or esteem toward their father.
Tousan, Touchan, Tousama
Sometimes the word is pronounced without the o prefix. This is just a more informal way of saying it.- tousan 父さん
- touchan 父ちゃん
- tousama 父さま
Otousan vs. Chichi
The difference between otousan and chichi is that otousan has honorifics. Normally you don't use honorifics toward yourself, so you say chichi when you refer to your own father, and otousan when you refer to someone else's father. One exception is when you're talking about your father to someone inside your own family, then you use otousan. (see お父さん vs. 父)Some example phrases:
- watashi no chichi¹ to anata no otousan² 私の父とあなたのお父さん
My father¹ and your father². - anata no otousan wa genki desuka? あなたのお父さんは元気ですか?
Is your father well? - okaasan, otousan wa? お母さん、お父さんは?
Mom, [what about] dad?
Mom, [where is] dad?
(here the speaker is speaking to their "mom," asking about their "dad.")
Usage Toward Husband
In some cases, otousan may refer not to one's father but to one's husband. This mainly happens when a mother is speaking to their child about the child's father, who's their husband. So a phrase like "otousan will do this" may mean "the father in this family, who's my husband, will do this."There are couples who call each other like that even when not in the presence of their children. On the other hand, there are also people who think doing that is weird.
Otousan vs. Otōsan
The difference between otousan and otōsan, with a macron, is merely that they're different romaji for the same Japanese word. The same applies for otōchan and otōsama.
This happens because long vowels, found in syllables like too とお, tou とう, and too とー, may be romanized with a macron instead of two vowel letters.
This happens because long vowels, found in syllables like too とお, tou とう, and too とー, may be romanized with a macron instead of two vowel letters.
No comments: