Monday, November 20, 2017

gaijin 外人

In Japanese, gaijin 外人 means "foreigner." Literally "outsider." It's synonymous with gaikokujin 外国人, except that gaijin is considered to be offensive while gaikokujin is not.

Pronunciation

For the record, how gaijin is pronounced:

  • Guy Djinn.
  • Guy Engine (without the "en")
  • Guy Gym (not exactly, but close enough)

How gaijin is NOT pronounced:

  • Gay Jim
  • Giant Gem
  • Gee Dim

See romaji for why it's spelled gaijin.

Meaning

Both gaijin and gaikokujin refer to someone who isn't Japanese. They're generally interchangeable, except that the former is considered offensive by some and may be avoided in TV programs, etc.

すいませーん おわ! 外国人! ハハッOK OK
Manga: Giant Killing
  • Context: a kid sees a foreigner.
  • suimaseen...
    すいませーん
    (a contraction of...)
    • sumimasen
      すみません
      Excuse me.
      Sorry.
  • owa!
    おわ!
    Whoa!
  • gaikokujin!
    外国人
    A foreigner!
  • haha' ok ok
    ハハッOK OK
    Hahah. Ok. Ok.

kanji

The kanji of gaijin and gaikokujin mean:

  • soto

    Outside.
  • kuni

    Country.
  • hito

    Person.

The word gaikokujin means literally "outside-country-person," while gaijin just "outside-person," so one literally means "a person from another country," while the other literally means an "outsider."

Historically, gaijin could mean just "outsider," yoso-mono よそ者, but that was centuries ago, and it was pronounced guwaijin グワイジン at the time instead. Normally, gaijin means "foreigner."[外国人 - dic.nicovideo.jp, accessed 2020-06-25]

  • soto no hito

    Someone from outside.

Note that if you spell the word with kanji backwards, you get a different word:

Offensiveness

The reason why gaijin is considered offensive is because it has racist connotations. The word gaijin isn't simply a way to differentiate:

  • nihonjin
    日本人
    Japanese person.

From:

  • hi-nihonjin
    非日本人
    Non-Japanese person.

Instead, it typically refers from someone who isn't Asian.[外人 - kotobank.jp, accessed 2020-06-25]

Someone who is neither Japanese, nor:

  • chuugokujin
    中国人
    Chinese person.
  • kankokujin
    韓国人
    South Korean person.
  • chousenjin
    朝鮮人
    North Korean person.
  • taiwanjin
    台湾人
    Taiwanese person.

In other words, someone from west, a "western."

Given this, it's more politically correct to say gaikokujin instead.

Note, however, that some foreigners in Japan don't care which word is used, and neither do Japanese natives. For many people, gaijin is an abbreviation of gaikokujin and nothing more.

Then again, "jap" is an offensive abbreviation of "Japanese" in America.

Sometimes, gaijin is chosen due to its offensiveness.

  • baka gaijin
    馬鹿外人
    "Stupid foreigner."
    • Self-deprecating phrase used sarcastically by weebs and foreigners learning Japanese.

Nevertheless, the point is that some people consider gaijin offensive and gaikokujin not.

"You got your salaryman in there, the delinquent school girl and her sugar daddy, Chinese people, and even those Nigerian touts. What's with all the fucking gaijin (foreigners) in the area anyway? It used to be just Japanese, Koreans and Chinese."

"M: Don't say gaijin. Say Gaikokujin. It's more polite. Jake's a gaijin."

"S: Yeah, I forget sometimes. What's with all the fucking gaikokujin in Kabukicho anyway?"

The actual Yakuza, reviewing a game about the Yakuza, accessed 2020-06-25.

By the way, haafu ハーフ, "half," is a Japanese term to refer to someone who's half-Japanese, that is, who only has one Japanese parent.

1 comment:

Leave your komento コメント in this posuto ポスト of this burogu ブログ with your questions about Japanese, doubts or whatever!

All comments are moderated and won't show up until approved. Spam, links to illegal websites, and inappropriate content won't be published.

  1. As a Japanese American guy who was born in Hawaii but moved to Japan in 10th grade who is now married and living in Japan etc. I have a few things to point out the term Gaijin is not only used by Japanese in Japan but pretty much anywhere Japanese people are like Brazil, Peru, Okinawa (most don't know that Okinawa and or Okinawans are NOT Japanese) including the US.

    In Hawaii and California we used the term Gaijin for Caucasians mainly all the time along with other more colorful terms. In Japan the vast majority still use the term Gaijin outside of TV or media anyway. But imo Gaijin is NOT as offensive as the actual anti Asian crap in the states like J*P or Chink etc etc etc. If you speak Japanese you would know we have words far more offensive than Gaijin.. ;)

    ReplyDelete
You're viewing the mobile version of the site.
Desktop version.