For example: hito 人, "person," reduplicated becomes hitobito ひとびと (人々), "people." The morphemes "nose," hana はな, and "blood," chi ち, merge into hanadi はなぢ (鼻血), "nosebleed," and kami かみ, "god," suffixed to death becomes shinigami しにがみ (死神), "god of death."
Examples
For reference, a list of examples of rendaku:- ginga
銀河 (not kinka)
Galaxy. - mayuge
眉毛 (not mayuke)
Eyebrows. - chingin
賃金 (not chinkin)
Wages. - futago
双子 (not futako)
Twins. - deguchi
出口 (not dekuchi)
Exit (door)
- hizashi
日差し (not hisashi)
Sunlight. - nanzen
何千 (not nansen)
Many thousands (unknown number of) - tejina
手品 (not teshina)
Trick (of magic) - yozora
夜空 (not yosora)
Night sky - kouzui
洪水 (not kousui)
Flood.
- medatsu
目立つ (not metatsu)
To stand out. (attract attention) - hade
派手 (not hate)
(appearance) that attracts attention. - chikadika
近々 (not chikachika)
Soon. Close. - mendoukusai
面倒くさい (not mentoukusai)
(sounds like it's) troublesome.
- kanadzuchi
金槌 (not kanatsuchi)
Hammer.
Slang for people who can't swim and sink like a hammer
- kotoba
言葉 (not kotoha)
Word. - kobeya
小部屋 (not koheya)
Small room. - koibito
恋人 (not koihito)
Lover. - haiboku
敗北 (not haihoku)
Defeat. - tebukuro
手袋 (not tefukuro)
Gloves.
Grammar
Like other changes in pronunciation, rendaku happens when the original pronunciation is hard to pronounce, and the modification is just way easier.It does this by changing the first consonant of the suffix to a voiced consonant. Since the kana 仮名 represent syllables, not consonants, that means changing a unvoiced "hard" syllable to a voiced "soft" syllable, which means adding a diacritic to it.
- ka-ki-ku-ke-ko
かきくけこ
(unvoiced.)- ga-gi-gu-ge-go
がぎぐげご
(voiced.)
- ga-gi-gu-ge-go
- sa-shi-su-se-so
さしすせそ
(unvoiced.)- za-ji-zu-ze-zo
ざじずぜぞ
(voiced.)
- za-ji-zu-ze-zo
- ta-chi-tsu-te-to
たちつてと
(unvoiced.)- da-di-dzu-de-do
だぢづでど
(voiced.)
- da-di-dzu-de-do
- ha-hi-fu-he-ho
はひふへほ
(unvoiced.)- ba-bi-bu-be-bo
ばびぶべぼ
(voiced.)
- ba-bi-bu-be-bo
半濁音化
The term rendaku 連濁 seems to technically apply only to dakuten 濁点, which creates fully voiced syllables. Another diacritic exists in Japanese: the handakuten 半濁点, which creates half-voiced, or rather, semi-voiced syllables.When ha-hi-fu-he-ho はひふへほ become pa-pi-pu-pe-po ぱぴぷぺぽ in a way that seems like rendaku, the appropriate term is handakuonka 半濁音化 instead. Here are some examples of handakuonka:
- kanpai
乾杯 (not kanhai)
Cheers! (before drinking) - kanpeki
完璧 (not kanheki)
Perfect. - enpitsu
鉛筆 (not enhitsu)
Pencil. - sanpo
散歩 (not sanho)
A walk (through the park, etc.) - senpuuki
扇風機 (not senfuuki)
Electric fan.
Sandhi
The rendaku only happens in suffixes. It only happens within one single word, at the boundary between two morphemes.- gomi ゴミ
Your waifu.
Trash. - hako はこ (箱)
Box. - gomi-hako ごみはこ
gomibako ごみばこ (ゴミ箱)
Trash-box.
Trashcan.
- utau うたう (歌う)
To sing. - koe こえ (声)
Voice. - uta-koe うたこえ
utagoe うたごえ (歌声)
Singing voice.
It also happens with numbers:
- san さん (三)
Three. - sen せん (千)
Thousand. - san-sen さんせん
sanzen さんぜん (三千)
Three thousand.
In particular, this is very common with counters that start with h, specially suffixed to the number three, one thousand, or the interrogative prefix nan~ 何~.
- ~hon ~ほん (~本)
Counter for long cylindrical objects. - san-hon さんほん
sanbon さんぼん (三本)
Three long cylindrical objects.
Three [pencils]. Three [fingers]. (etc.) - ~hiki ~ひき (~匹)
Counter for small animals. - san-hiki さんひき
sanbiki さんびき (三匹)
Three small animals. - sen-hiki せんひき
senbiki せんびき (千匹)
One thousand small animals. - nan-hiki なんひき
nanbiki なんびき (何匹)
How many small animals?
It's also pretty common in reduplicated words:
- toki とき (時)
Time. - toki-toki ときとき
tokidoki ときどき (時々)
Sometimes. - hi ひ (日)
Day. - hi-hi ひひ
hibi ひび (日々)
Daily. Every day. - tokoro ところ (所)
Place. - tokoro-tokoro ところところ
tokorodokoro ところどころ (所々)
Here and there. At various places.
Although it doesn't happen in modern Japanese, historically, it was possible to use the wa は particle on the wo を particle, creating woba をば, in which the wa は particle is affected by rendaku.
Exceptions
There are various cases where rendaku doesn't happen.Across Words
When you have two separate words in a sentence, rendaku doesn't happen.- te-kami てかみ
tegami てがみ (手紙)
"Hand-paper."
Letter. (as in correspondence, not as in the alphabet.) - hasami wo tsukatte kami wo kiru
ハサミを使って紙を切る
Using scissors, cut the paper.
Above, te-kami becomes tegami when it's a single word, but stays te-kami when it's two separate words.
In other words: rendaku never happens in the first syllables of a word, it always happens in the middle of a word.
Note, however, that compound verbs and compound adjectives may suffer rendaku:
- kiru
着る
To wear. - kaeru
替える
To replace. - ki-kaeru きかえる
kigaeru きがえる (着替える)
To change clothes.
- aoi
青い
Blue. - shiroi
白い
White. - ao-shiroi あおしろい
aojiroi あおじろい (青白い)
Blue-white.
Blueish white.
You can tell they're compounds because only the stem of the first word is used before the suffix: the ~ru ~る and ~i ~い have been removed from kiru 着る and aoi 青い.
Lyman's Law
The Lyman's Law, or Raiman no Housoku ライマンの法則, states that a single morpheme can't have two voiced syllables.Consequently, if a suffix already has one voiced syllable (1), and you changed its first, unvoiced syllable to voiced (+1), that would be against the law, because 1 + 1 = 2.
For example, kabe 壁, "wall," has be べ in it, and be べ has these weird dots on the corner, ゛, which is the dakuten diacritic, meaning it's the voiced syllable counterpart to the unvoiced syllable he へ.
Since kabe かべ already has one voiced syllable, we can't change the unvoiced ka か to ga が, no matter what we suffix kabe かべ to.
- ishi-kabe
石壁
Stone wall. - tsuchi-kabe
土壁
"Dirt wall." Mud wall. - ita-kabe
板壁
Plank wall. Wooden wall.
Although many reduplicated words feature rendaku, if the base of the reduplication already has a voiced syllable, the reduplicant won't be able to feature rendaku. For example:
- kazu
数
Number. - kazukazu
数々
Numerous.
Above, kazu かず already has a voiced zu ず, so it can't reduplicate into kazugazu かずがず. It simply reduplicates into kazu and kazu again.
Note that the law states that ONE single morpheme can't have two voiced syllables. When you suffix one morpheme to another morpheme, you have TWO morphemes.
It doesn't matter if the first morpheme has a voiced syllable or not, when deciding if we're allowed to add a voiced syllable to the second morpheme. For example:
- kabe-kami かべかみ
kabegami かべがみ (壁髪)
Wallpaper.
- nagai ながい (長い)
Long. - hanashi はなし (話)
Talk. - naga-hanashi ながはなし
nagabanashi ながばなし (長話)
Long talk.
Above, even thought the first morpheme naga なが already has a voiced ga が, the ha は of the second morpheme hanashi はなし was voiced into ba ば. Since they're separate morphemes, this is totally legal.
Similarly, rendaku can happen twice in a single word, in two separate suffixes.
- san-sen-hiki さんせんひき
sanzenbiki さんぜんびき (三千匹)
Three thousand small animals.
Source: japanesewithanime.com (CC BY-SA 4.0)
Do note, though, that most people really don't care about such complex laws. They just memorize the words and that's it.
Basically, as you're learning words, if you see a morpheme that gets rendaku in one word, you can safely assume it's gonna get rendaku in other words, too. By contrast, if you see a morpheme that never gets rendaku, it's probably safe to assume it's never going to get rendaku.
For example, ~sha ~者, "person," in yuusha 勇者, "hero," untensha 運転者, "driver," higaisha 被害者, "victim," and so on, never gets rendaku, so it's probably never going to get rendaku at all.
And then you realize there's ninja 忍者, there's kanja 患者, "patient," there's kenja 賢者, "wise man," shinja 信者, "believer," there's even aneja 姉者, "older sister," and it turns out that morpheme actually does get rendaku after all.
Anyway, the point is that even a morpheme that CAN get rendaku according the Lyman's Law DOES NOT, necessarily, get rendaku all the time. Sometimes it does, sometimes it doesn't.
You can't reliably guess when it will happen, and when it won't, so you might as well just learn the words instead, and not really on linguistics to tell how to read kanji..
Dvandva
Words composed of free morphemes that express parallel or opposite meanings don't seem to get rendaku. For example:- oyako
親子
Parent-child.
Parent and child. - ueshita
上下
Up-down.
Up and down.
This only happens because each morpheme is a stand-alone word: oya 親 means "parent," ko 子 means "child," ue 上 means "up," shita 下 means "down."
Coincidentally, these are all kun'yomi 訓読み readings, associated to native Japanese words. With on'yomi 音読み readings the same is unlikely to happen since such readings are loaned from the Chinese language, so the reading may not be a stand-alone word in Japanese. For example:
- tou-sai とうさい
touzai とうざい (東西)
East-west.
East and west.- Neither tou 東 nor sai 西 are Japanese words, but the kun'yomi readings of those kanji are:
- higashi
東
East. - nishi
西
West.
Mimetic Words
Many mimetic words feature reduplication, however, none of them feature rendaku.(角岡, 2004:20)This happens because of the peculiar nature of ideophones, in that they're sounds that mimic ideas.
Reduplication in ideophones serves the purpose of giving a sense of continuity to the word by saying the same thing twice. Since this hinges on making EXACTLY the same sound twice, it doesn't make any sense for it to be affected by changes in pronunciation like rendaku.
- kirakira
キラキラ
*sparkles* - fuwafuwa
ふわふわ
*fluffy*
This happens, specially, with some extremely hard to pronounce words.
- katsukatsu
かつかつ
*clacking* - kachikachi
かちかち
*clinking* - kasakasa
かさかさ
*rustling* - kasukasu
かすかす
*drying*
Note that some words that appear to be mimetic actually have non-mimetic origins, and consequently suffer rendaku.
For example:(角岡, 2004:21)
- honobono
ほのぼの
Faintly. - honoka
ほのか
Faint.
Hold up a second... You said that the suffix sha 者 can never become ja 者 . However this is clearly false because the word ninja 忍者 exists.
ReplyDelete...
DeleteYou are right.
In fact, come to think of it there are dozens of words that end in ja 者.
You actually made another mistake while correcting the one about 者. "shin 信 of shinjitsu 真実", you typed the wrong "shin" kanji it seems. 信 instead of 真
ReplyDeleteThat's true. Thanks again!
DeleteIn the examples of rendaku section, shouldn't the romaji of 賃金 be chingin, not tingin?
ReplyDeleteYes, you're right. There's no difference between "chi" and "ti" in romaji, so sometimes I accidentally use one instead of the other. They're supposed to be all "chi," though, style-wise.
Delete